Fini les fautes !
“Appeler” (to call)
Difficulté en français : faut-il écrire “appeler” avec un “l” ou avec deux “l” ?
En règle générale, “appeler” double le “l” lorsqu’il est suivi d’un “e” :
Par exemple : j’appelle, tu appelles, il appelle, ils appellent (présent).
Mais : nous appelons, j’ai appelé, j’appelais …
En contexte :
-“Hier, j’ai appelé mon père (=j’ai téléphoné à mon père).”
-“Le 18 juin 1940, pendant la 2ème guerre mondiale, Charles de Gaulle a appelé les Français à poursuivre le combat. On parle de “l’appel du 18 juin”.
“Jeter” (to throw)
La règle est la même que pour le verbe « appeler ». En général, « jeter » double le « t » lorsque le « t » est suivi d’un « e ».
Ainsi, au présent, on écrit : je jette, tu jettes, il jette, elle jette, elles jettent.
Mais on écrit : nous jetons, vous jetez, je jetais, j’ai jeté, etc… avec un seul « t ».
Attention au futur : je jetterai, tu jetteras… et au conditionnel présent : je jetterais, tu jetterais… qui posent souvent problème à l’écrit.
Expressions :
-Ne jette pas le bébé avec l’eau du bain !
« Jeter le bébé avec l’eau du bain » : « to throw the baby out with the bath water » : cette expression signifie que l’on se débarrasse de quelque chose d’important , on oublie ce qui est important !
-Je n’ai pas jeté de l’huile sur le feu, j’ai voulu dire ce que je pensais vraiment !
« Jeter de l’huile sur le feu » c’est aggraver une situation.
-Je n’en peux plus ! Je jette l’éponge.
« Jeter l’éponge » : c’est abandonner !
www.onlinefrenchtutor.fr
Learn and practice French online with a native tutor !